Longueur 0:02:46
(Traduit d'anglais)
Avant de vivre au Canada, je vivais en Thaïlande. Je vivais dans un village appelé Mae Ra Mo. Je me souviens que les maisons étaient faites de bambou et les toits étaient fabriqués à partir des feuilles de bananier. Je me souviens aussi qu’on cultivait des légumes. Mes parents me racontaient qu’en Birmanie, les soldats brûlaient tous les légumes qu’ils cultivaient et il leur fallait tout recommencer.
J’avais environ sept ans quand je suis arrivée au Canada. C’était quelque part en été. À Vancouver, je me souviens être allée à la plage. L’eau avait l’air si propre et agréable. J’ai pensé que ça aurait le goût de l’eau, mais non, c’était très salé.
Maintenant que je vis au Canada, chaque fois que je regarde de vieilles photos de la Thaïlande, ça ne ressemble pas à quoi ça ressemble pour moi, quand j’y vivais. Quand j’étais plus jeune, c’était comme s’il n’y avait pas beaucoup d’arbres, mais maintenant quand je regarde les photos de la Thaïlande, je vois beaucoup, beaucoup d’arbres.
Parfois, quand je ne veux pas porter quelque chose, ma mère me dit qu’elle, elle n’avait pas de vêtements comme ça quand elle était plus jeune. Elle m’a dit qu’elle avait appris à cuisiner quand elle était toute petite. Elle devait préparer la nourriture pour sa famille. Elle se compare à moi parce que je ne suis pas capable de cuisiner. Elle me dit que j’ai tellement de chance. Ce qu’elle n’a pas eu. Ma mère me dit que les soldats birmans venaient dans son village et brûlaient les maisons. Elle m’a dit qu’ils tuaient n’importe qui qui tentait de s’échapper. Elle me dit qu’elle avait dû travailler très dur. Même si elle me dit ces choses pour que je sois gentille, c’est maintenant le temps que j’apprenne sur sa vie.
À Langley, je vais à l’église tous les dimanches. Presque tout le monde parle la langue Karen. Je vais aussi à l’école de Karen tous les samedis de 13 h à 15 h. Je connais mon peuple, ma culture et ma langue. Je me souviens de plusieurs manières du pays où j’ai vécu.