Histoire Orale 17.09.30RIRIRIRI avec Ronald Ignacio, Rosario Myla Ignacio, Rafaell Antoine Ignacio, et Ray Andi Marcel Ignacio
Les chercheurs du Musée enregistrent des entrevues avec des immigrants, des réfugiés, des agents d'intégration et d'autres personnes qui ont vécu des expériences liées à l'immigration. En tant qu'institution d'apprentissage, ces récits nous aident à comprendre comment les individus se souviennent, interprètent ou construisent le sens des événements et des expériences qui sont dans la mémoire vivante ou familiale. Des extraits de ces entrevues audio et vidéo, tels que ceux accessibles ici, sont utilisés par le musée de différentes manières
Veuillez consulter la page d'information sur les reproductions et l'utilisation pour savoir comment demander l'enregistrement original non modifié.
Myla et Ram Ignacio parlent des avantages de parler plus d’une langue.
MI : Je ne crois vraiment pas que nous devrions la perdre. À la maison, nous parlons tagalog, le bisaya, mais à l’extérieur nous veillons à ce qu’il y ait de l’anglais, n’est-ce pas? Et je pense qu’en ce moment ça aide Ram à l’université, alors...
RI : Ouais, surtout que j’étudie la musique à l’université et que je fais une maîtrise en chant. C’est très important pour nous de connaître, euh, les origines de différentes langues. En ce moment nous étudions l’italien, alors... ouais. Hm-hmm. J’avais, euh, aussi un peu d’expérience en français ici, au Canada, et en espagnol aux Philippines, donc... oui. Je pouvais converser de façon informelle. Euh, je me souviens qu’au Dairy Queen, il y avait... je pense qu’ils étaient hispaniques, non? Mexicains?
MI : Ouais.
RI : Ils étaient Mexicains, et ils...
MI : Travaillaient pour HyLife.
RI : Des employés contractuels pour HyLife. Ils étaient si heureux qu’il y ait un hispanophone ici, à Neepawa. J’ai pris la majeure partie de leur commande en espagnol, et ils étaient tellement contents. Ça m’a fait grand plaisir, comme si je portais mon identité à travers la langue.
Ronald Ignacio est né aux Philippines en 1969. Il a fait des études universitaires en enseignement primaire et en sociologie et il a rencontré son épouse Myla lorsqu’ils travaillaient tous les deux comme enseignants. Myla est née aux Philippines en 1970. Elle détient un baccalauréat en éducation et une maîtrise en éducation spécialisée. Le couple s’est marié en 1997 et a eu deux enfants : Ray Andi Marcel (« Ram ») et Rafaell Antoine (« Toins »). Ronald est arrivé au Canada en 2009 et a travaillé à Vancouver, en Colombie-Britannique, puis a déménagé à Neepawa, au Manitoba, en 2011. Le reste de la famille l’a rejoint à Neepawa en 2013. Au moment de l’entrevue, tous les membres de la famille travaillaient ou fréquentaient l’école au Manitoba. Myla travaillait comme agente d’établissement et faisait du bénévolat comme enseignante de tagalog, et Ram, qui est chanteur, étudiait la musique à l’université. Ils sont tous impliqués dans les communautés catholiques et philippines de la région.
Histoire orale vidéo menée par Emily Burton le 30 septembre 2017 à Neepawa, au Manitoba. Cette entrevue n’est pas sujette à des restrictions. Veuillez communiquer avec le personnel du Musée pour avoir accès à la version complète de l’entrevue.
Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification 4.0
Vous êtes libre de :
- partager — reproduire et redistribuer le matériel par quelque moyen que ce soit, et dans n’importe quel format.
Le concédant ne peut révoquer ces libertés tant que vous respectez les conditions du contrat de licence.
En vertu des conditions suivantes :
- Attribution — Vous devez mentionner l’auteur, fournir un lien menant à la licence et indiquer si des changements ont été apportés. Vous pouvez le faire de quelconque manière raisonnable que ce soit, mais non d’une façon qui suggère que le concédant vous appuie ou approuve votre utilisation.
- Non commercial — Vous ne pouvez pas utiliser le matériel à des fins commerciales.
Format du crédit: Titre, date. Musée canadien de l’immigration du Quai 21 (numéro d’accès).
- Aucun dérivé — Si vous modifiez, transformez ou adaptez le matériel, vous ne pouvez distribuer le matériel modifié.
- Pas de restrictions additionnelles — Vous ne pouvez imposer des dispositions juridiques ou des mesures technologiques qui empêchent légalement d’autres personnes de faire des choses permises en vertu de la licence.
Avis :
Vous n’avez pas à respecter la licence pour des éléments du matériel relevant du domaine public ou lorsque votre utilisation est permise par une exception ou une limite applicable.
Aucune garantie n’est accordée. Il est possible que la licence ne vous accorde pas toutes les permissions nécessaires pour l’utilisation souhaitée. Par exemple, d’autres droits, tels que des droits de publicité, des droits à la vie privée ou des droits moraux peuvent limiter votre utilisation du matériel.